Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 26:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Затим се провесели са сваким добром које даде Господ, Бог твој, дому твоме. Ти, левит и дошљак који је код тебе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 I raduj se zajedno sa Levitom i došljakom u tvojoj sredini za sve dobro što je tebi i tvome domu dao Gospod, Bog tvoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 И радуј се заједно са Левитом и дошљаком у твојој средини за све добро што је теби и твоме дому дао Господ, Бог твој.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Потом ти, Левит и дошљак међу вама уживајте у свему добром што је ГОСПОД, твој Бог, дао теби и твојим укућанима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 I veseli se svakim dobrom koje ti da Gospod Bog tvoj i domu tvojemu, ti i Levit i došljak koji je kod tebe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 26:11
19 Iomraidhean Croise  

Он им рече: „Идите, једите масна јела, пијте слатко и пошаљите део онима који немају ништа припремљено. Овај дан је свети Господу нашем. Зато немојте да сте жалосни јер је радост у Господу ваша снага!”


Схватио сам да нема ништа боље за њих него да се веселе и чине добро у свом животу.


Сваки човек једе, пије и ужива у раду свом, али и то је дар Божји.


Ако је Бог човеку дао богатство и имање да га једе, да узима део свој и да ужива у труду свом, и то је дар Божји.


У дане среће буди срећан, а у зло време размисли: Бог је створио и једно и друго да човек не би знао шта ће касније бити.


Ево, слуге ће се моје у срцу радовати, а ви ћете јадиковати од жалости у срцу и ридаћете духа сломљеног.


Како је добро и лепо! Од жита ће младићи расти, а девојке од вина слатког!


Ако вам ми посејемо духовна добра, да ли је то нешто велико кад жањемо ваша телесна добра?


Веселите се пред Господом, Богом својим, ви, синови ваши и ћерке ваше, слуге ваше и слушкиње ваше и левит који живи у вашем месту, јер он нема део наследства с вама.


То можеш да једеш пред Господом, Богом својим, у месту које изабере Господ, Бог твој. Весели се пред Господом, Богом својим, свиме што си створио ти, син твој, ћерка твоја, слуга твој и слушкиња твоја и левит који живи у твојим градовима.


Једите тамо, пред Господом, Богом својим. Веселите се ви и породице ваше због свих плодова руку својих, чиме вас је благословио Господ, Бог ваш.


Веселите се пред Господом, Богом својим, у месту које одабере Господ, Бог твој, ти, син твој, ћерка твоја, слуга твој, слушкиња твоја, левит који је у твом месту, дошљак, сиротица и удовица који су код тебе.


Принеси и жртве захвалне. Једи их онде и весели се пред Господом, Богом својим.


То је због тога што ниси служио Господу, Богу своме, радосно и весело због обиља свега.


Радујте се свагда у Господу; опет велим: „Радујте се!”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan