Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 25:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Ако тај човек не би хтео да узме снаху своју, онда снаха његова нека дође на врата пред старешине и нека каже: ‘Мој девер неће да сачува име брату своме у Израиљу. Неће да испуни деверску дужност.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 A ako on ne bude hteo da uzme svoju snahu za ženu, neka ga njegova snaha odvede na gradska vrata, pred starešine i neka izjavi: ’Moj dever neće da sačuva ime svome bratu u Izrailju; neće da mi učini deversku dužnost.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 А ако он не буде хтео да узме своју снаху за жену, нека га његова снаха одведе на градска врата, пред старешине и нека изјави: ’Мој девер неће да сачува име своме брату у Израиљу; неће да ми учини деверску дужност.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Али, ако човек не жели да се ожени женом свога брата, нека она оде старешинама на градској капији и каже: »Мој девер одбија да сачува име свога брата у Израелу. Неће да изврши деверску дужност према мени.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 Ako li onaj èovjek ne bi htio uzeti snahe svoje, onda snaha njegova neka doðe na vrata pred starješine, i reèe: neæe djever moj da podigne bratu svojemu sjemena u Izrailju, neæe da mi uèini dužnosti djeverske.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 25:7
4 Iomraidhean Croise  

Тада нека га старешине градске дозову и нека поразговарају с њим. Ако буде упоран и каже: ‘Нећу да је узмем’,


Тада сви присутни који су били на вратима градским и старешине рекоше: „Ми смо сведоци. Нека Господ учини да жена која улази у дом твој буде као Рахиља и Лија, које су обе подигле дом Израиљев. Буди моћан у Ефрати и нека ти се прослави име твоје у Витлејему.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan