Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 25:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Први син кога она роди нека добије име његовог умрлог брата. Нека његово име не нестане у Израиљу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

6 Prvenac koga ona rodi, vodiće se na ime njegovog preminulog brata, da njegovo ime ne izumre iz Izrailja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

6 Првенац кога она роди, водиће се на име његовог преминулог брата, да његово име не изумре из Израиља.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

6 Први син кога роди нека се води на име покојног брата, да се овоме име не избрише из Израела.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

6 I prvi sin kojega ona rodi neka se nazove imenom brata njegova umrloga, da ne pogine ime njegovo u Izrailju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 25:6
10 Iomraidhean Croise  

Тада Јуда рече Онану: „Приђи к жени свога брата, узми је као девер да би очувао потомство брату своме.”


Међутим, Онан, знајући да неће бити његово потомство, кад је приступао жени свога брата, просипаше се на земљу да не би дао потомство своме брату.


Нека се затре потомство његово, у следећем нараштају нека се угаси име његово!


Ти си се заузео за моје право и парницу моју, сео си на престо, судијо праведни!


нека га узму његов отац и мајка, нека га доведу к старешинама града свога, на врата места свога.


Господ ће га издвојити на пропаст његову из свих племена Израиљевих, према свим проклетствима која су записана у књизи овог закона.


Пусти ме да их уништим и њихово име избришем под небом! Од тебе ћу начинити народ јачи и бројнији него што је овај!’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan