Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 25:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Ако кривац заслужује батине, тада нека судија наложи да га оборе. Нека му пред њим одброје онолико удараца колико заслужује његова кривица.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 Ako krivac zasluži šibanje, neka mu sudija naredi da legne, i neka mu u njegovoj prisutnosti odbroje onoliko udaraca koliko zaslužuje njegova krivica.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 Ако кривац заслужи шибање, нека му судија нареди да легне, и нека му у његовој присутности одброје онолико удараца колико заслужује његова кривица.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 Ако кривац заслужује да буде ишибан, нека му судија нареди да легне. Нека му тамо, пред судијом, одброје онолико удараца колико његов прекршај заслужује,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 I ako krivi zaslužuje boj, tada sudija neka zapovjedi da ga povale i biju pred njim, na broj prema krivici njegovoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 25:2
10 Iomraidhean Croise  

Грдио сам их, проклињао, а неке сам истукао и почупао. Заклињао сам их Богом: „Немојте да дајете кћери своје синовима њиховим и немојте да узимате кћери њихове за синове своје или за себе.


Подсмевачима су припремљене пресуде и ударци за леђа безумника.


Чувајте се од људи, јер ће вас предавати судовима и у својим синагогама ће вас шибати,


Тада им пусти Вараву, а Исуса ишиба и предаде да га распну.


Тада му Павле рече: „Бог ће тући тебе, зиде окречени; и ти седиш да ми судиш по закону, а против закона наређујеш да ме бију!”


И дозваше апостоле, избише их и запретише им да не говоре у име Исусово, и отпустише их.


Каква је, наиме, хвала ако вас за ваше грехе кажњавају и ви то подносите? Него, ако добро чинећи страдате и подносите, то је благодат пред Богом.


Он је на свом телу понео наше грехе на дрво, да се опростимо грехова и да живимо за праведност; његовим ранама сте исцељени.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan