Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 20:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Пре поласка у борбу нека приступи свештеник и нека се обрати народу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 Pre nego što stupiš u boj, neka pristupi sveštenik i obrati se narodu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 Пре него што ступиш у бој, нека приступи свештеник и обрати се народу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 Пре боја, нека дође свештеник и обрати се војсци.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 I kad poðete da se pobijete, neka pristupi sveštenik i progovori narodu,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 20:2
9 Iomraidhean Croise  

Ево, нама су напред Бог и свештеници његови и трубе гласне да трубе против вас. Синови Израиљеви! Немојте да ратујете против Господа, Бога отаца својих, јер нећете бити срећни!”


Мојсије посла у рат хиљаду из сваког племена. С њима је био Финес, син Елеазара, свештеника, који је носио свете сасуде и трубе.


„Кад пођеш у рат на непријатеље своје и видиш коње, кола и народ бројнији од себе, немој их се бојати. С тобом је Господ, Бог твој, који те је извео из земље египатске.


Нека каже: ‘Чуј, Израиљу! Ви данас полазите у бој на непријатеље своје. Нека не дрхти срце ваше! Не плашите се! Не бојте се! Не препадајте се!


Онда Саул рече Ахији: „Принеси ковчег Божји.” У то време је био ковчег Божји код синова Израиљевих.


Тада Давид рече Саулу: „Нека се нико не плаши онога. Слуга твој изаћи ће и бориће се с тим Филистејцем.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan