Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 2:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Време нашег путовања од Кадис-Варније до преласка преко потока Заред било је тридесет осам година. Сав онај нараштај из збора, сви способни за војску – помрли су, као што се Господ и заклео.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Putovali smo trideset osam godina od Kadis-Varnije do prelaska potoka Zareda, sve dok nije pomro čitav taj naraštaj ljudi u taboru sposobnih za ratovanje, kao što im se Gospod zakleo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Путовали смо тридесет осам година од Кадис-Варније до преласка потока Зареда, све док није помро читав тај нараштај људи у табору способних за ратовање, као што им се Господ заклео.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 Откад смо отишли из Кадеш-Барнее, па до преласка преко потока Зереда, прошло је тридесет осам година. До тада је цео онај нараштај ратника изумро из табора, као што им се ГОСПОД и био заклео.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 A vremena za koje idosmo od Kadis-Varnije pa dokle prijeðosmo preko potoka Zareda, bješe trideset i osam godina, dokle ne izumrije u okolu sav onaj naraštaj, ljudi za vojsku, kao što im se bješe zakleo Gospod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 2:14
24 Iomraidhean Croise  

Тада он подиже руку своју на њих да их у пустињи побије,


Обрадуј нас због дана кад си нас кажњавао, због година кад смо гледали невоље наше!


Ти враћаш човека у прах и говориш: „Вратите се синови човечји!”


Јер сви наши дани пролазе у гневу твоме, као уздах нестају године наше.


Зато сам се у гневу свом заклео да неће ући у одмор мој.”


У пустињи сам подигао руку своју да их нећу одвести у земљу коју им дадох, у којој теку млеко и мед, најлепшој од свих земаља,


У Синајској пустињи рече Господ Мојсију говорећи у шатору састанка првог дана другога месеца друге године по изласку њиховом из земље египатске:


Кад дођоше, стадоше пред Мојсија и Арона и сав збор израиљски у Кадису, у Фаранској пустињи. Известише њих и сав збор израиљски и показаше им плодове оне земље.


‘Неће ови људи од двадесет година и више који су изашли из Египта видети земљу за коју сам се заклео Аврааму, Исаку и Јакову, јер ме нису сасвим слушали.’


Али већина од њих није била Богу угодна, те беху побијени у пустињи.


Потом кренусмо од Хорива и пређосмо ону пустињу, велику и страшну, коју сте видели док смо ишли ка горама аморејским. Тако нам је наредио Господ, Бог наш. Стигосмо у Кадис-Варнију.


Једанаест дана хода је од Хорива, преко горе Сир, до Кадис-Варније.


Тако остадосте дуго у Кадису док сте ту боравили.”


Сада устаните и пређите преко потока Заред!’ Тако пређосмо преко потока Заред.


Кад сви ти људи из народа способни за војску помреше,


Тебе је Господ, Бог твој, благословио у свим делима руку твојих и зна пут твој по овој великој пустињи. Четрдесет година је већ Господ, Бог твој, с тобом и ништа ти није недостајало.’


Тада су завапили Господу и он постави таму између вас и Египћана. Учини да их море преплави. Својим очима сте видели шта сам учинио Египћанима. Потом сте остали дуго у пустињи.


Разлог зашто их је Исус обрезао био је следећи: сав народ који је изашао из Египта, мушкарци, сви који су били под оружјем, помрли су на путу кроз пустињу по изласку из Египта.


Четрдесет година су ишли синови Израиљеви по пустињи док не изумре сав народ, људи под оружјем који су изашли из Египта. Нису слушали глас Господњи, па им се закле Господ да неће видети земљу за коју се заклео Господ оцима њиховим да ће им је дати – земљу у којој теку млеко и мед.


А желим да вас подсетим, мада ви једном заувек све знате, да је Господ прво спасао народ из земље египатске, затим погубио оне који нису поверовали,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan