Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 2:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 У Сиру су раније живели Хорејци, али су их синови Исавови протерали и уништили. Потом су се населили место њих, као што је и Израиљ урадио у земљи коју им Господ даде у наследство.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 U Siru su nekada živeli Horijci. Isavovi potomci su prisvojili njihovu zemlju, istrebili ih i naselili se na njihovo mesto. To isto je učinio Izrailj u zemlji koju mu je Gospod dao u posed.)

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

12 У Сиру су некада живели Хоријци. Исавови потомци су присвојили њихову земљу, истребили их и населили се на њихово место. То исто је учинио Израиљ у земљи коју му је Господ дао у посед.)

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 У Сеиру су некад живели Хоријци, али су их Исавови потомци истерали, затрли и настанили се на њиховом, баш као што је и Израел учинио у земљи коју му је дао ГОСПОД.)

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 I Horeji življahu preðe u Siru, ali ih sinovi Isavovi istjeraše i istrijebiše ispred sebe i naseliše se na njihovo mjesto, kao što uèini Izrailj u zemlji svojega našljedstva, koje mu dade Gospod.)

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 2:12
8 Iomraidhean Croise  

Хорејце у њиховим сеирским брдима, код Ел Фарана, близу пустиње.


Сада устаните и пређите преко потока Заред!’ Тако пређосмо преко потока Заред.


Тако је учинио и синовима Исавовим, испред којих истреби Хорејце, који су живели у Сиру. Они заузеше њихову земљу и остадоше на њиховом месту до овога дана.


Тада изађе пред нас Сион и сав народ његов да нас нападну код Јаса.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan