Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 16:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Шест дана једи бесквасни хлеб. Седмога дана нека буде свечани сабор у славу Господа, Бога твога. Тада ништа немој радити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Šest dana jedi beskvasni hleb, a u sedmi dan neka bude svečano sabranje Gospodu, Bogu tvome. Ne radi nikakav posao.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Шест дана једи бесквасни хлеб, а у седми дан нека буде свечано сабрање Господу, Богу твоме. Не ради никакав посао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Шест дана једи бесквасни хлеб, а седмога дана одржи свечани скуп у част ГОСПОДА, свога Бога, и никакав посао не обављај.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 Šest dana jedi prijesne hljebove, a sedmi dan da je praznik Gospodnji, tada ne radi ništa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 16:8
9 Iomraidhean Croise  

Осмог дана имали су свечан скуп јер су освећење жртвеника празновали седам дана и празник је био седам дана.


Јездра је сваког дана читао Књигу закона Божјег, од првог дана до последњег. Седам дана се прослављао празник, а осмог дана одржаше свечани сабор, као што је било прописано.


Наредите пост, огласите празник! Сакупите старешине и све становнике земље у дом Господа, Бога свога, и завапите Господу:


Седам дана ћете приносити жртву паљеницу Господу. Осмога дана сазовите свети сабор и принесите жртву паљеницу Господу. То је свечани скуп, немојте радити никакав посао ропски.


Седмога дана нека буде свети сабор. Немојте радити никакав ручни посао!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan