Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 16:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Исеци је и једи у месту које одабере Господ, Бог твој. Ујутро се окрени и пођи у шаторе своје.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Kuvaj i jedi na mestu koje je odabrao Gospod, Bog tvoj. Onda se ujutro vrati u svoje šatore.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Кувај и једи на месту које је одабрао Господ, Бог твој. Онда се ујутро врати у своје шаторе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Испеци је и поједи на месту које ће ГОСПОД, твој Бог, изабрати, а ујутро се врати у свој шатор.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 A peci je i jedi na mjestu koje izbere Gospod Bog tvoj; i sjutradan vrativši se idi u svoje šatore.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 16:7
10 Iomraidhean Croise  

Само осамнаесте године царевања Јосијиног празнована је Пасха Господу у Јерусалиму.


Пасхалну јагњад су пекли на огњу, по пропису. Свете приносе су кували у лонцима, котловима и посудама и брзо их давали народу.


А беше близу јудејска Пасха, па многи из унутрашњости одоше горе у Јерусалим пре Пасхе да се очисте.


И беше близу Пасха јудејска, те оде Исус горе у Јерусалим.


А кад је био у Јерусалиму о празнику Пасхе, многи повероваше у његово име гледајући његова чуда која је чинио.


Тражите га само на месту које је изабрао себи за пребивалиште Господ, Бог ваш, између свих племена да ту постави име своје. Тамо идите!


Жртвуј од крупне и ситне стоке за Пасху Господу, Богу своме, на месту које изабере Господ да онде настани име своје.


Само у месту које изабере Господ, Бог твој, да настани име своје жртвуј Пасху. Ту принеси Пасху увече, кад сунце залази, у исто време кад си изашао из Египта.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan