Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 14:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Тамо купи за новац све што пожелиш: говеда, овце, вино или жестоко пиће – што год ти душа зажели. Потом једи пред Господом, Богом својим, и веселите се ти и укућани твоји.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

26 Tamo kupi za novac sve što hoćeš: krupnu stoku, sitnu stoku, vino, žestoko piće, i sve što ti duša poželi, pa jedi tamo pred Gospodom, Bogom svojim, te se veseli tamo i ti i tvoj dom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

26 Тамо купи за новац све што хоћеш: крупну стоку, ситну стоку, вино, жестоко пиће, и све што ти душа пожели, па једи тамо пред Господом, Богом својим, те се весели тамо и ти и твој дом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

26 Тим новцем купи што год ти душа жели – говеда, овце, вино или неко друго опојно пиће, или било шта друго што ти душа пожели – па ти и твоји укућани једите тамо пред ГОСПОДОМ, твојим Богом, и радујте се.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

26 I za te novce uzmi što zaželi duša tvoja, goveda, ovaca, vina ili drugog jakog piæa, i što god bi zaželjela duša tvoja, pa jedi ondje pred Gospodom Bogom svojim, i veseli se ti i dom tvoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 14:26
16 Iomraidhean Croise  

до сто таланата сребра, до сто товара пшенице, до сто бачви вина, до сто бачви уља, а соли неограничено.


Полакомише се у пустињи, искушаваху Бога у пустоши.


Хајде, једи хлеб свој с радошћу и веселог срца пиј вино своје, јер су одувек мила Богу дела твоја!


И уђе Исус у храм и истера све који су продавали и куповали у храму, те испремета столове мењача и столице продаваца голубова,


И дођоше у Јерусалим. И ушавши у храм, поче изгонити оне који продаваху и куповаху у храму, те испремета столове мењача и столице продаваца голубова,


А ово се догодило као праслика за нас, да не желимо зла као што су они желели.


Веселите се пред Господом, Богом својим, ви, синови ваши и ћерке ваше, слуге ваше и слушкиње ваше и левит који живи у вашем месту, јер он нема део наследства с вама.


Ипак, моћи ћеш кад зажелиш да кољеш и да једеш у свим својим местима по благослову Господа, Бога свога. Сме да једе и чист и нечист као да су срна и јелен.


То можеш да једеш пред Господом, Богом својим, у месту које изабере Господ, Бог твој. Весели се пред Господом, Богом својим, свиме што си створио ти, син твој, ћерка твоја, слуга твој и слушкиња твоја и левит који живи у твојим градовима.


Једите тамо, пред Господом, Богом својим. Веселите се ви и породице ваше због свих плодова руку својих, чиме вас је благословио Господ, Бог ваш.


онда то претвори у новац, узми новац у руку своју и иди у место које изабере Господ, Бог твој.


Затим се провесели са сваким добром које даде Господ, Бог твој, дому твоме. Ти, левит и дошљак који је код тебе.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan