Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 13:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 не иди с њим, нити га слушај. Нека га не жали око твоје, не штеди га и не сакривај га.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 nego ga ubij. Neka ga prvo tvoja ruka udari, a zatim i ruke ostalog naroda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 него га убиј. Нека га прво твоја рука удари, а затим и руке осталог народа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 него га убиј! Ти први дигни руку на њега да га погубиш, а онда сав остали народ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 Nego ga ubij: tvoja ruka nek se prva digne na nj da ga ubiješ, pa onda ruka svega naroda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 13:9
10 Iomraidhean Croise  

„Изведи тога псовача пред збор. Потом нека ставе руке своје на његову главу сви који су га чули, а онда нека га сав збор заспе камењем.


Ко љуби оца или мајку више него мене, није мене достојан, и ко љуби сина или кћер више него мене, није мене достојан,


„Ако ко дође к мени, а није му мрзак његов отац, и мајка, и жена, и деца, и браћа и сестре, па и сопствени живот, не може да буде мој ученик.


Али како су га и даље питали, исправи се и рече им: „Ко је од вас безгрешан, нека први баци камен на њу.”


избацише га из града и засипаху га камењем. А сведоци ставише своје хаљине код ногу младића који се звао Савле.


Идите само за Господом, Богом својим. Њега се бојте и његове заповести испуњавајте. Глас његов слушајте, њему служите и њега се држите.


одсеци јој руку. Нека је не жали око твоје.


Истребиће све народе које ти Господ, Бог твој, преда. Немој имати милост према њима и немој служити боговима њиховим јер би то била замка.


Предаће их теби Господ, Бог твој, да их разбијеш. Обави над њима заветну казну, не склапај с њима савез и не штеди их!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan