5. Mojsijeva 12:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић25 Немој је пити да би добро било теби и синовима твојим после тебе, ако чиниш што је угодно Господу. Faic an caibideilNovi srpski prevod25 Ne jedi je, da bi bilo dobro tebi i tvojim sinovima posle tebe, budeš li činio što je pravedno u očima Gospodnjim. Faic an caibideilНови српски превод25 Не једи је, да би било добро теби и твојим синовима после тебе, будеш ли чинио што је праведно у очима Господњим. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод25 Не једи је, да би било добро и теби и твојим потомцима, јер ћеш тако чинити оно што је исправно у ГОСПОДЊИМ очима. Faic an caibideilSveta Biblija25 Ne jedi je, da bi dobro bilo tebi i sinovima tvojim nakon tebe, kad èiniš što je ugodno Gospodu. Faic an caibideil |