Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 11:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Кад те Господ, Бог твој, уведе у земљу коју идеш да запоседнеш, тада на гори Гаризиму изреци благослов, а на гори Евалу проклетство.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

29 A kada te Gospod, Bog tvoj, uvede u zemlju u koju ideš da je zauzmeš, postavi blagoslov na goru Gerizim, a prokletstvo na goru Eval.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

29 А када те Господ, Бог твој, уведе у земљу у коју идеш да је заузмеш, постави благослов на гору Геризим, а проклетство на гору Евал.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

29 Када те ГОСПОД, твој Бог, уведе у земљу у коју улазиш да је запоседнеш, на гори Геризим изреци благослов, а на гори Евал проклетство.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

29 I kad te uvede Gospod Bog tvoj u zemlju u koju ideš da je naslijediš, tada izreci blagoslov ovaj na gori Garizimu a prokletstvo na gori Evalu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 11:29
5 Iomraidhean Croise  

Наши очеви су се молили Богу на овој гори, а ви кажете да је у Јерусалиму место где се треба молити.”


Значи, кад пређеш Јордан, онда поређај на гори Евал то камење и премажи кречом, као што ти заповедам данас.


Кад то јавише Јотаму, он оде и стаде на врх горе Гаризин и повика говорећи: „Чујте ме, поглавари сихемски, тако вас Бог чуо!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan