5. Mojsijeva 10:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић2 На тим плочама написаћу речи које су биле на првим плочама које си разбио. Ове положи у ковчег.’ Faic an caibideilNovi srpski prevod2 Ja ću, onda, napisati na pločama reči koje su bile napisane na prvim pločama koje si razbio. Stavi ih u Kovčeg.’ Faic an caibideilНови српски превод2 Ја ћу, онда, написати на плочама речи које су биле написане на првим плочама које си разбио. Стави их у Ковчег.’ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод2 На плоче ћу написати речи које су биле на оним првим плочама, које си разбио, а ти их онда стави у ковчег.« Faic an caibideilSveta Biblija2 I napisaæu na tijem ploèama rijeèi koje su bile na prvijem ploèama što si razbio, pa æeš ih metnuti u kovèeg. Faic an caibideil |