Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 1:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Набраше плодове оне земље, донеше нам их и известише говорећи: ‘Добра је земља коју нам Господ, Бог наш, даје!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Onda su poneli u svojim rukama plodove te zemlje, pa su se spustili k nama i doneli nam izveštaj. Rekli su: ’Zemlja koju nam Gospod daje je dobra.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

25 Онда су понели у својим рукама плодове те земље, па су се спустили к нама и донели нам извештај. Рекли су: ’Земља коју нам Господ даје је добра.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Набрали су плодова те земље, донели нам их и известили нас: »Добра је земља коју нам даје ГОСПОД, наш Бог.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 I nabraše roda one zemlje i donesoše nam, i javiše nam govoreæi: dobra je zemlja, koju nam daje Gospod Bog naš.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 1:25
6 Iomraidhean Croise  

Зато сам сишао да га избавим из руку египатских и да га изведем из земље оне у земљу добру и пространу, земљу у којој теку млеко и мед, у којој су Хананци, Хетејци, Аморејци, Ферезејци, Јевејци и Јевусејци.


Какво је тло: плодно или неплодно? Расте ли на њему дрвеће или не? Будите храбри и донесите плодове те земље.” Тада је било време првога грожђа.


Испричали су им говорећи: „Ишли смо у земљу у коју си нас послао. Заиста, у њој теку млеко и мед. Ово су плодови оданде!


Затим рекоше целом збору израиљском говорећи: „Земља коју смо прошли да је извидимо веома је, веома добра земља!


Они кренуше и стигоше у брда до ешколске долине и разгледаше земљу.


Међутим, ви не хтедосте ићи, него се супротстависте заповести Господа, Бога свога.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan