Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




5. Mojsijeva 1:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Једанаест дана хода је од Хорива, преко горе Сир, до Кадис-Варније.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 A od Horiva do Kadis-Varnije preko gore Sir ima jedanaest dana hoda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 А од Хорива до Кадис-Варније преко горе Сир има једанаест дана хода.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 Од горе Хорев до Кадеш-Барнее има једанаест дана хода путем преко горског краја Сеира.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 Jedanaest dana hoda od Horiva preko gore Sira do Kadis-Varnije.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




5. Mojsijeva 1:2
15 Iomraidhean Croise  

Затим Јаков посла гласнике пред собом своме брату Исаву у земљу Сир, која је у пустињи едомској.


Ја ћу стајати пред тобом онде, на стени, на Хориву. Ти удари по стени и потећи ће из ње вода да народ пије.” Мојсије тако учини пред старешинама израиљским.


Мојсије је напасао овце таста свога Јотора, свештеника мадијамског. Он одведе стадо преко пустиње и дође до Хорива, Божје планине.


Ако хоћеш да принесеш жртву од првих плодова, ново класје просуши на ватри и, што самељеш, принеси као жртву од првих плодова.


Потом уђоше Мојсије и Арон у шатор састанка. Кад изађоше, благословише народ. Тада се показа слава Господња целом народу.


Кад дођоше, стадоше пред Мојсија и Арона и сав збор израиљски у Кадису, у Фаранској пустињи. Известише њих и сав збор израиљски и показаше им плодове оне земље.


То су учинили оци ваши кад сам их послао из Кадис-Варније да извиде земљу.


Потом кренусмо од Хорива и пређосмо ону пустињу, велику и страшну, коју сте видели док смо ишли ка горама аморејским. Тако нам је наредио Господ, Бог наш. Стигосмо у Кадис-Варнију.


Тада изађоше Аморејци који су живели у горама пред вас. Појурише за вама као пчеле и тукоше вас од Сира до Орме.


„Потом се вратисмо и пођосмо у пустињу према Црвеном мору, као што ми заповеди Господ. Дуго смо обилазили гору Сир.


Наложи народу и реци им: Сада ћете прећи преко границе браће своје, синова Исавових који живе у Сиру. Они вас се боје, али се и ви чувајте!


Тако прођосмо поред браће своје, синова Исавових који живе у Сиру, путем за Арабу, Елат и Есион-Гавер. Потом заокренусмо и пођосмо путем према пустињи моавској.


Кад вас је Господ послао из Кадис-Варније рекавши: ‘Идите горе и заузмите земљу коју сам вам дао’, супротставили сте се речи Господа, Бога свога. Нисте му веровали и не послушасте глас његов.


У то време синови Јудини дођоше к Исусу у Галгал и рече му Халев, син Јефонијин, Кенезеј: „Ти знаш шта је казао Господ Мојсију, слуги Господњем, за мене и за тебе у Кадис-Варнији.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan