Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 9:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Тада они рекоше: „Ми смо нечисти због покојника. Зашто не смемо да принесемо жртву Господу кад и синови Израиљеви, у одређено време?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 i rekli Mojsiju: „Da, onečistili smo se o ljudski leš, ali zašto nam se uskraćuje da prinesemo žrtvu Gospodu u njeno vreme zajedno sa ostalim Izrailjcima?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 и рекли Мојсију: „Да, онечистили смо се о људски леш, али зашто нам се ускраћује да принесемо жртву Господу у њено време заједно са осталим Израиљцима?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 па рекоше Мојсију: »Постали смо нечисти због додира с мртвацем, али зашто да нам буде ускраћено право да са осталим Израелцима принесемо жртву ГОСПОДУ у за то одређено време?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 I rekoše mu ljudi oni: mi smo neèisti od mrtvaca; zašto da nam nije slobodno prinijeti žrtvu Gospodu u vrijeme zajedno sa sinovima Izrailjevijem?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 9:7
7 Iomraidhean Croise  

ви им одговорите ово је Пасха Господња, кад је Он мимоишао куће Израиљаца у Египту, убијао Египћане, а наше куће сачувао.” Тада се народ сагну и поклони.


„Синови Израиљеви нека славе Пасху у одређено време.


Било је неких људи који су се оскрнавили о покојника, тако да нису могли да славе Пасху онога дана. Они дођоше тога дана пред Мојсија и Арона.


Мојсије им рече: „Причекајте да чујем шта ће Господ заповедити за вас.”


Жртвуј од крупне и ситне стоке за Пасху Господу, Богу своме, на месту које изабере Господ да онде настани име своје.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan