Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 9:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Чак и кад би облак дуго стајао над пребивалиштем, синови Израиљеви су слушали заповест Господњу и нису полазили.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

19 Čak i kada bi se oblak zadržao nad Prebivalištem mnogo dana, Izrailjci su se držali Gospodnje naredbe, te nisu polazili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

19 Чак и када би се облак задржао над Пребивалиштем много дана, Израиљци су се држали Господње наредбе, те нису полазили.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

19 Када је облак дуго остајао над Боравиштем, Израелци су се држали онога што је ГОСПОД тражио и нису кретали на пут.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

19 I kad oblak dugo stajaše nad šatorom, tada svršivahu sinovi Izrailjevi što treba svršivati Gospodu i ne polažahu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 9:19
7 Iomraidhean Croise  

Међутим, кад се облак не би подигао, онда ни они нису полазили док се не би подигао.


Зато останите на вратима шатора састанка седам дана, дању и ноћу, спроводећи што је Господ заповедио да не бисте помрли. Тако ми је заповеђено!”


‘Ако будеш ишао путевима мојим и ако чуваш заповести моје, ти ћеш судити у храму моме, чуваћеш предворја моја и дозволићу ти приступ онима који тамо стоје.


Нека чувају посуде у шатору.


По заповести Господњој су полазили и на заповест Господњу су се заустављали. Све време док је облак био над пребивалиштем, ту су боравили.


И кад би облак био над пребивалиштем мало времена, они су се заустављали на заповест Господњу и на заповест Господњу полазили.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan