Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 9:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Кад би се облак подигао изнад шатора, тада би полазили синови Израиљеви, а где би облак стао, ту би се синови Израиљеви заустављали.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

17 Kad god se oblak podizao sa Šatora, Izrailjci bi kretali na put, a gde bi se oblak zaustavio, tamo bi se Izrailjci utaborili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

17 Кад год се облак подизао са Шатора, Израиљци би кретали на пут, а где би се облак зауставио, тамо би се Израиљци утаборили.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

17 Кад год се облак подизао са Шатора, Израелци су кретали на пут. Где год се облак спуштао, ту су Израелци дизали табор.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

17 I kad bi se oblak podigao iznad šatora, tada polažahu sinovi Izrailjevi, a gdje bi stao oblak, ondje se ustavljahu sinovi Izrailjevi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 9:17
12 Iomraidhean Croise  

„Поучићу те, показаћу ти пут којим да идеш, саветоваћу те, на теби ће бити око моје.


По својој ме вољи водиш, да би ме касније у славу одвео.


По заповести Господњој подиже се на пут сав збор синова Израиљевих из пустиње Син и улогори се у Рафидину. Ту не беше воде да народ пије.


Неће бити гладни ни жедни, неће их мучити времена ни сунце, јер ће их водити онај који их пази и који ће их водити до извора воде.


Било да облак стоји над пребивалиштем два дана, месец или годину, синови Израиљеви би боравили ту и нису полазили. Кад би се подигао, они би кренули.


Ја сам врата; ако ко уђе кроз мене, биће спасен, улазиће и излазиће, и пашу ће налазити.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan