Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 8:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Свећњак је био искован од злата. И стубић и чашице су били ковани рад. Како Господ показа Мојсију, онако се искова свећњак.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 A svećnjak je ovako bio napravljen: bio je iskovan od zlata, od postolja do latica; tako je bio iskovan. Svećnjak je bio napravljen prema slici koju je Gospod pokazao Mojsiju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

4 А свећњак је овако био направљен: био је искован од злата, од постоља до латица; тако је био искован. Свећњак је био направљен према слици коју је Господ показао Мојсију.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 А свећњак је био направљен овако: сав је, од подножја до латица, био од кованог злата, направљен тачно према узору који је ГОСПОД показао Мојсију.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 A svijetnjak bješe skovan od zlata, i stupac mu i cvijeæe skovano; po prilici koju pokaza Gospod Mojsiju tako bješe naèinio svijetnjak.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 8:4
11 Iomraidhean Croise  

Салиј од злата обрађеног два херувима на оба краја поклопца.


Направите ми стан и предмете према слици коју ћу вам показати.


Тако ћеш подићи стан, онако како ти је указано на гори.


Сали и два херувима од чистога злата на два краја поклопца.


Арон учини тако и постави жишке да светле на предњој страни свећњака, као што Господ заповеди Мојсију.


Још рече Господ Мојсију говорећи:


они служе слици и сенци небеских ствари, као што је Мојсију проречено кад је требало да подигне скинију: „Гледај”, рече, наиме, „да начиниш све по узору који ти је показан на гори.”


Морају се, дакле, слике небеских ствари овим чистити, а саме небеске ствари бољим жртвама од ових.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan