Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 8:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Арон учини тако и постави жишке да светле на предњој страни свећњака, као што Господ заповеди Мојсију.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Aron učini tako; postavio je svetiljke da svetle ispred svećnjaka, kao što je Gospod zapovedio Mojsiju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 Арон учини тако; поставио је светиљке да светле испред свећњака, као што је Господ заповедио Мојсију.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 И Аарон тако учини: намести светиљке на предњу страну свећњака, као што је ГОСПОД заповедио Мојсију.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 I uèini Aron tako, i zapali žiške da svijetle sprijed na svijetnjaku, kao što Gospod zapovjedi Mojsiju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 8:3
5 Iomraidhean Croise  

свећњак од чистог злата са жишцима његовим, жишцима поређаним, сав прибор његов и уље за горење,


Припреми жишке пред Господом, како је Господ наложио Мојсију.


„Кажи Арону и реци му: ‘Кад постављаш жишке, нека седам жижака светли на предњој страни свећњака.’”


Свећњак је био искован од злата. И стубић и чашице су били ковани рад. Како Господ показа Мојсију, онако се искова свећњак.


нити се пали светиљка и ставља под мерицу, него на свећњак, и светли свима у кући.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan