Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 8:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Затим постави левите пред Арона и синове његове и принеси их Господу као жртву примицања и одмицања.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 Kad postaviš Levite pred Arona i pred njegove sinove, prinesi ih Gospodu kao žrtvu dizanicu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

13 Кад поставиш Левите пред Арона и пред његове синове, принеси их Господу као жртву дизаницу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 Нека Левити стану пред Аарона и његове синове, а ти их окрени овамо-онамо пред ГОСПОДОМ као жртву окретану.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 I postavi Levite pred Aronom i sinovima njegovijem, i prinesi ih za prinos Gospodu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 8:13
7 Iomraidhean Croise  

Ја сам узео браћу вашу левите између синова Израиљевих као дар вама. Они су дар Господњи да служе у шатору састанка.


Затим нека Арон принесе левите Господу као жртву примицања и одмицања Господу синова Израиљевих. Тако ће моћи да служе Господу.


Пошто левити ставе руке своје на главе телади, принеси једно теле за грех, а друго на жртву паљеницу Господу. Тако ће се они очистити.


Издвој левите међу синовима Израиљевим, тако да левити припадају мени.


Левити се очистише и опраше своју одећу. Онда их Арон принесе Господу као жртву примицања и одмицања, обави очишћење, тако да постадоше чисти.


Молим вас стога, браћо, милости Божје ради, да своја телеса принесете на живу, свету, богоугодну жртву, да то буде ваша умна служба Богу.


да будем служитељ Христа Исуса за многобошце, који врши свету службу јеванђеља Божјег, да многобошци као принос буду угодни, освећени Духом Светим.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan