Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 7:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Синовима Катовим не даде ништа јер је њихово служење било да носе посвећене предмете на раменима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Katovim sinovima ih nije dao, zato što je njihova služba da nose svete stvari na svojim ramenima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 Катовим синовима их није дао, зато што је њихова служба да носе свете ствари на својим раменима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 Али Кехатовцима не даде ништа од тога, јер је њихов посао био да свете предмете носе на раменима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 A sinovima Katovijem ne dade ništa, jer im posao bijaše služiti svetinji, i nošahu na ramenima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 7:9
9 Iomraidhean Croise  

Кад су они који су носили ковчег Господњи крочили шест корака, он је жртвовао вола и товљеног јунца.


Ковчег Божји ставише на нова кола и повезоше га из куће Авинадавове, која је била на брду. Уза и Ахијо, синови Авинадавови, управљали су новим колима.


Кад су дошли до гумна Нахонова, дотаче Уза руком ковчег Божји и придржа га јер волови пођоше у страну.


Кад дођоше све старешине Израиљеве, подигоше свештеници ковчег


Прошли пут нас је Господ, Бог наш, казнио јер га нисмо исправно тражили.”


Потом Давид скупи све синове Израиљеве у Јерусалим да пренесу ковчег Гоподњи на место његово које му је припремио.


Тако левити неће више носити пребивалиште, ни посуде за службу у њему.”


Они су чували ковчег, сто, свећњак, жртвеник, свете посуде којима се служи, застор и све што ту припада.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan