Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 5:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Нека свештеник узме од приноса прегршт за спомен и запали на олтару. Затим нека да жени воду да је попије.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

26 Onda neka sveštenik zahvati pregršt od žitne žrtve, kao njen spomen, i spali to na žrtveniku. Konačno, neka da ženi da popije vodu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

26 Онда нека свештеник захвати прегршт од житне жртве, као њен спомен, и спали то на жртвенику. Коначно, нека да жени да попије воду.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

26 Потом нека од житне жртве заграби пуну шаку као знамен-жртву и то спали на жртвенику. Након тога нека дâ жени да попије воду.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

26 I neka uzme sveštenik u šaku od dara njezina spomen, i zapali na oltaru, pa onda neka da ženi vodu da popije.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 5:26
5 Iomraidhean Croise  

Нека то донесе синовима Ароновим, свештеницима. Свештеник нека узме пуну шаку брашна и уља и сав тамјан и нека свештеник то спали на жртвенику као спомен-жртву. То је жртва огњена на угодни мирис Господу.


Нека свештеник одвоји од приноса део за спомен-жртву, а затим нека сажеже на жртвенику као жртву спаљену на угодни мирис Господу.


Кад то донесе свештенику, нека узме свештеник пуну шаку за спомен и нека спали на жртвенику над жртвама паљеницама. То је жртва за грех.


И свештеник који међу синовима Ароновим буде помазан да га наследи нека чини тако. То је закон вечни да се принос сам спали.


Онда нека свештеник узме из жениних руку принос за љубомору и принесе га на жртвеник као дар Господу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan