Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 5:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Онда нека свештеник узме из жениних руку принос за љубомору и принесе га на жртвеник као дар Господу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Potom neka sveštenik uzme iz ženinih ruku žitnu žrtvu za ljubomoru, podigne je pred Gospodom i donese je na žrtvenik.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

25 Потом нека свештеник узме из жениних руку житну жртву за љубомору, подигне је пред Господом и донесе је на жртвеник.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Нека свештеник узме из њених руку житну жртву за љубомору, окрене је овамо-онамо пред ГОСПОДОМ и однесе на жртвеник.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 I neka uzme sveštenik iz ruku ženi dar za sumnju ljubavnu, i obrne dar pred Gospodom i prinese ga na oltaru.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 5:25
6 Iomraidhean Croise  

Све то стави у руке Арону и у руке његових синова да обрћу тамо-амо, тако да буде жртва обртана пред Господом.


Све то стави на руке Арону и синовима његовим и примицаху и одмицаху их као жртву примицану Господу.


онда нека муж доведе жену своју свештенику. Нека донесе принос за њу десетину ефе јечменог брашна. Нека га не прелије уљем и нека не стави тамјан јер је то принос за љубомору, принос за спомен да се покаже грех.


Пошто свештеник постави жену пред Господа, нека јој открије главу и стави јој у руке принос за спомен и љубомору. Свештеник нека држи у руци воду горчине и проклетства.


Нека да жени да попије горку воду проклетства да уђе у њу и напуни је горчином.


Нека свештеник узме од приноса прегршт за спомен и запали на олтару. Затим нека да жени воду да је попије.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan