Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 33:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Из Етама пођоше и скренуше према Ироту, наспрам Велсефона, и стадоше у Магдали.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Krenuli su iz Etama, skrenuli prema Pi-Hahirotu, koji je nasuprot Vel-Sefona, i ulogorili se pred Migdolom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Кренули су из Етама, скренули према Пи-Хахироту, који је насупрот Вел-Сефона, и улогорили се пред Мигдолом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Отишли су из Етама, скренули назад ка Пи-Хахироту, источно од Ваал-Цефона, и утаборили се близу Мигдола.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 A iz Etama otišavši saviše k Irotu, koji je prema Velsefonu, i stadoše u oko pred Magdalom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 33:7
4 Iomraidhean Croise  

Тада се обрати Господ Мојсију говорећи:


„Кажи синовима Израиљевим да заокрену и да стане збор пред Пи-Аиротом између Мигдола и мора, према Вел-Сефону. Нека збор стане према њему, покрај мора.


Египћани пођоше у потеру с колима фараоновим, коњаницима његовим и војском његовом и стигоше их кад су се улогорили крај мора код Пи-Аирота, према Вел-Сефону.


Од Ирота пођоше и пређоше преко мора у пустињу. Ишли су три дана кроз пустињу Етам и зауставили се у Мери.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan