Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 33:35 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

35 Из Еврона пођоше и стадоше у Есион-Гаверу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

35 Otišli su iz Evrone i ulogorili se u Esion-Geveru.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

35 Отишли су из Евроне и улогорили се у Есион-Геверу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

35 Отишли су из Авроне и утаборили се у Ецјон-Геверу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

35 A iz Evrona otišavši stadoše u oko u Gesion-Gaveru.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 33:35
7 Iomraidhean Croise  

Тада није било цара у Идумеји, него је владао царев намесник.


Цар Соломон је саградио лађе у Есион Гаверу, који је код Елота на обали Црвеног мора у земљи едомској.


Удружио се с њим да би начинили бродове, па да иду у Тарсис. Они саградише бродове у Есион-Гаверу.


Амаличани и Хананци живе у долини. Зато се сутра вратите и пођите у пустињу према Црвеном мору.”


Из Етевате пођоше и стадоше у Еврону.


Из Есион-Гавера пођоше и стадоше у пустињи Син, то јест Кадису.


Тако прођосмо поред браће своје, синова Исавових који живе у Сиру, путем за Арабу, Елат и Есион-Гавер. Потом заокренусмо и пођосмо путем према пустињи моавској.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan