Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 24:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Сада одлази у своје место. Ја сам рекао да ћу те наградити, а, гле, Господ ти не да награду!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Odlazi sada u svoje mesto! Rekao sam da ću te bogato nagraditi, ali Gospod ti je uskratio nagradu.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Одлази сада у своје место! Рекао сам да ћу те богато наградити, али Господ ти је ускратио награду.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Сместа се носи кући! Рекао сам ти да ћу те богато наградити, али ГОСПОД ти не даде да будеш награђен.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 Odlazi u svoje mjesto; rekoh da æu te darivati, a eto Gospod ne da ti dara.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 24:11
10 Iomraidhean Croise  

Лепо ћу те наградити и испунићу што год кажеш! Дођи и прокуни овај народ!’”


Валак рече Валаму: „Зар нисам упорно слао по тебе и позивао те? Зашто ниси долазио? Зар не могу да те наградим?”


Тада се Валак расрди на Валама. Пљесну рукама и рече Валак Валаму: „Позвао сам те да прокунеш непријатеље моје, а, гле, ти си их благословио већ три пута!


Валам одговори Валаку: „Зар нисам твојим посланицима које си ми упутио рекао:


На то му Петар рече: „Твој новац нека иде с тобом заједно у пропаст зато што си смислио да новцем стекнеш дар Божји.


Ја, у ствари, и сад све сматрам за штету према преважном познању Христа Исуса, Господа свога, због кога све изгубих и све сматрам за смеће да бих Христа добио


Чувајте се да не изгубите што сте зарадили, него да примите пуну плату.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan