Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 22:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Зато дођи и прокуни ми овај народ јер је јачи од мене. Тако ћу га савладати и истерати из земље. Знам да је благословен онај кога ти благословиш, а да је проклет онај кога ти прокунеш!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

6 Dođi stoga i prokuni mi ovaj narod, jer je moćniji od mene, pa ću možda moći da ga savladam i isteram iz zemlje. Znam, naime, da koga ti blagosloviš, taj je blagosloven, a koga prokuneš, taj je proklet.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

6 Дођи стога и прокуни ми овај народ, јер је моћнији од мене, па ћу можда моћи да га савладам и истерам из земље. Знам, наиме, да кога ти благословиш, тај је благословен, а кога прокунеш, тај је проклет.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

6 Јачи је од мене, па зато дођи и баци клетву на тај народ. Можда ћу тада моћи да га надјачам и истерам из земље. Јер, знам да је благословен онај кога ти благословиш и проклет онај кога ти прокунеш.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

6 Nego hodi, prokuni mi ovaj narod, jer je jaèi od mene, eda bih mu odolio i pobio ga ili istjerao iz zemlje ove; jer znam, koga blagosloviš biæe blagosloven, a koga prokuneš biæe proklet.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 22:6
23 Iomraidhean Croise  

Благословићу оне који те буду благосиљали, проклећу оне који те буду проклињали. Тобом ће бити благословена сва племена на земљи.”


Нека ти народи служе, а племена се клањају! Буди господар браћи својој и нека ти се клањају синови мајке твоје! Проклет био ко те прокуне, а благословен ко те благосиља!”


Посланик који је био отишао да доведе Михеју рече му говорећи: „Ево, сви пророци до једног прорекли су цару добро. Нека твоја реч буде као и њихова реч, па кажи повољно.”


Тада цар Израиљев сакупи око четири стотине пророка и упита их: „Да ли да нападнем Рамот галадски или да одустанем?” Они одговорише: „Иди, јер ће га Господ предати у руке цару.”


Цар Израиљев одговори Јосафату: „Има још један човек преко којег бисмо могли упитати Господа, само ја га мрзим јер ми не прориче повољно него рђаво. То је Михеја, син Јемлин.” Јосафат тада рече: „Нека цар не говори тако.”


јер нису били изашли пред синове Израиљеве с хлебом и водом, него су унајмили Валама против њих да их прокуне. Међутим, Бог наш обрати ону клетву у благослов.


Они проклињу, а ти благослови! Они устају, али нека се постиде, а нека се обрадује слуга твој!


Као врабац кад прхне, као ласта кад одлети, тако не стиже безразложно клетва.


Виђења су њихова празна и обраћања лажна. Они говоре: Господ каже, а Господ их није послао. И још се надају да ће им се реч испунити.


Народе мој, сети се сада: шта је био наумио Валак, цар моавски, и шта му је одговорио Валам, син Веоров, шта је било од Ситима до Галгала, да схватиш праведност Господњу.”


Тада Бог рече Валаму: „Немој ићи с њима! Не смеш да проклињеш онај народ јер је благословен!”


Лепо ћу те наградити и испунићу што год кажеш! Дођи и прокуни овај народ!’”


Валак му рече: „Хајде са мном на друго место, одатле га можеш целога видети. Видиш му само део, а не видиш га целога. Оданде ми га прокуни!”


Валак рече Валаму: „Хајде, одвешћу те на друго место. Можда ће Бог хтети да ми га оданде прокунеш.”


Спустио се и легао као лав, као лавица. Ко ће га подићи? Нека је благословен који тебе благосиља, нека је проклет који тебе проклиње!”


А кад смо једном ишли у богомољу, срете нас једна робиња, која је имала погађачки дух и која је гатајући доносила велики добитак својим господарима.


То је зато што нису изашли пред вас с хлебом и водом кад сте излазили путем из Египта и зато што су најмили за новац Валама, сина Веорова, из Феторе у Месопотамији да те прокуне.


Тада се подиже Валак, син Сефоров, цар моавски, да ратује против Израиља. Он позва Валама, сина Веоровог, да вас прокуне.


Филистејац рече Давиду: „Зар сам ја псето па идеш на мене са штапом?” Он поче проклињати Давида својим боговима.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan