Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 22:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Валам одговори магарици: „Још ми пркосиш? Да имам мач у руци, сад бих те убио!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

29 Valam odgovori: „To je zato što praviš budalu od mene! Da imam mač pri sebi, odmah bih te ubio!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

29 Валам одговори: „То је зато што правиш будалу од мене! Да имам мач при себи, одмах бих те убио!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

29 »Направила си будалу од мене!« одврати Валаам магарици. »Да ми је у руци мач, сад бих те убио!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

29 A Valam reèe magarici: što mi prkosiš? da imam maè u ruci, sad bih te ubio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 22:29
6 Iomraidhean Croise  

Лаван рече: „Добро, нека буде као што си рекао.”


Праведник се стара за потребе стоке своје, а бездушни су зликовци.


Безумник одмах показује гнев свој, а мудар је ко пређе преко поруге.


Најгоре од свега што се под сунцем збива јесте то што све погађа иста судбина. Зато је срце синова људских пуно зла. Лудост је у срцима њиховим док живе, а после умиру.


Магарица рече Валаму: „Зар ја нисам твоја магарица на којој си јахао стално до данас? Да ли сам ти икад ово урадила?” Он одговори: „Ниси!”


Јер из срца излазе зле мисли, убиства, прељубе, блуд, крађе, лажна сведочанства, хуле.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan