4. Mojsijeva 21:27 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић27 Зато песник пева: „Дођите у Есевон, да се сагради и утврди град Сионов! Faic an caibideilNovi srpski prevod27 Zato pesnici kažu: „Dođite u Esevon da se podigne i utvrdi Sihonov grad! Faic an caibideilНови српски превод27 Зато песници кажу: „Дођите у Есевон да се подигне и утврди Сихонов град! Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод27 Зато песници кажу: »Дођите у Хешбон, нека се изгради, нека се обнови Сихонов град. Faic an caibideilSveta Biblija27 Zato govore u prièi: hodite u Esevon, da se sagradi i podigne grad Sionov. Faic an caibideil |