Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 21:27 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Зато песник пева: „Дођите у Есевон, да се сагради и утврди град Сионов!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

27 Zato pesnici kažu: „Dođite u Esevon da se podigne i utvrdi Sihonov grad!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

27 Зато песници кажу: „Дођите у Есевон да се подигне и утврди Сихонов град!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

27 Зато песници кажу: »Дођите у Хешбон, нека се изгради, нека се обнови Сихонов град.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

27 Zato govore u prièi: hodite u Esevon, da se sagradi i podigne grad Sionov.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 21:27
6 Iomraidhean Croise  

Кад је зид био изграђен, наместио сам крила врата и поставио вратаре, певаче и левите.


изговори ову песму о цару вавилонском и кажи: „Како се смирио силник? Како тлачење нестаде?


Зар га неће сви у причу узети, у пошалицу и загонетку, и рећи: „Тешко ономе који скупља оно што није његово! И докле ће?” Он заложено гомила.


Зато се каже у Књизи ратова Господњих: „Вајев у Суфи и потоци арнонски,


Есевон је био град Сиона, цара аморејског. Он је ратовао против ранијег моавскога цара и узео му сву земљу до Арнона.


Из Есевона сукну огањ, пламен из града Сионовог и спали Ар моавски и уништи висине арнонске.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan