Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 21:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Оданде дођоше у Вир. То је студенац за који је Господ рекао Мојсију: „Скупи народ и даћу им воде!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Odande odu do Vira, bunara gde je Gospod rekao Mojsiju: „Okupi narod da im dam vodu.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

16 Оданде оду до Вира, бунара где је Господ рекао Мојсију: „Окупи народ да им дам воду.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 Оданде продужише ка Бееру, бунару код кога је ГОСПОД рекао Мојсију: »Окупи народ да им дам воде.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 A otuda doðoše k Viru; to je studenac za koji bješe rekao Gospod Mojsiju: skupi narod, i daæu im vode.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 21:16
16 Iomraidhean Croise  

Тада јој Бог отвори очи, па угледа студенац и отишавши напуни мешину водом и напоји дечака.


Ја ћу стајати пред тобом онде, на стени, на Хориву. Ти удари по стени и потећи ће из ње вода да народ пије.” Мојсије тако учини пред старешинама израиљским.


С радошћу ћете црпети воду из извора спасења.


Јаук се разлеже до границе моавске, до Еглаима вапај њихов и до Вир-Елима нарицање њихово.


Славиће ме звери у пољу, шакали и нојеви јер сам у пустињи воду створио, реке у пустоши, да напојим народ свој, изабраника свога.


Неће бити гладни ни жедни, неће их мучити времена ни сунце, јер ће их водити онај који их пази и који ће их водити до извора воде.


„Узми штап, па ти и брат твој сазовите збор. Проговорите пред њима стени и пустиће воду своју. Тако ћеш извести воду из стене и напојићеш збор и стоку његову.”


Из Девон-Гада пођоше и стадоше у Гелмон-Девлатаиму.


Одговори Исус и рече јој: „Кад би знала дар Божји и ко је тај који ти говори: ‘Дај ми да пијем’, замолила би га и он би ти дао воду живу.”


А ко пије од воде коју ћу му ја дати, неће ожеднети довека, него ће вода коју ћу му ја дати постати у њему извор воде која увире у вечни живот.”


И рече ми: „Свршило се. Ја сам Алфа и Омега, Почетак и Свршетак. Ја ћу жедноме бадава дати из извора воде живота.


И показа ми реку воде живота, бистру као кристал, која извире из престола Божјег и Јагњетовог.


Дух и невеста рекоше: „Дођи.” И ко слуша, нека каже: „Дођи.” И ко је жедан, нека дође, и ко хоће, нека узме воду живота на дар.


Потом Јотам побеже и склони се. Дође у Вир и онде остаде јер се бојао Авимелеха, брата свога.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan