Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 18:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Синови Израиљеви нека не приступају шатору састанка да не би згрешили и погинули.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 Zato neka Izrailjci ne pristupaju više Šatoru od sastanka, kako ne bi navukli na sebe greh, te izginuli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

22 Зато нека Израиљци не приступају више Шатору од састанка, како не би навукли на себе грех, те изгинули.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 Нека се од сада Израелци не приближавају Шатору састанка, иначе ће навући грех на себе и погинути.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 A sinovi Izrailjevi neka više ne pristupaju k šatoru od sastanka, da se ne ogriješe i ne izginu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 18:22
7 Iomraidhean Croise  

Нека их носе Арон и његови синови кад улазе у шатор састанка или кад приступају жртвенику да служе у светилишту, да не би навукли грех и погинули. То нека буде уредба вечна њему и његовом потомству после њега.


Ко би општио са стрином, осрамотио би стрица. Нека обоје носе грех свој – умреће без деце.


Тако нека држе заповести моје да не навуку на себе грех и не умру оскрнавивши светињу. Ја сам Господ који их посвећујем!


Ти и синови твоји с тобом вршићете свештеничку службу у свему око жртвеника и иза застора. Обављајте своју службу. Свештеничка служба је дар који вам дајем. Ако неко други приступи, нека се погуби.”


Арона и синове његове постави да обављају свештеничку службу. Ако би неко други приступио, нека се погуби.”


Спреда, на источној страни пребивалишта, пред шатором састанка на истоку, боравили су Мојсије, Арон и синови његови. Они су чували светилиште за службу синовима Израиљевим. Да приступи неко други, био би погубљен.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan