Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 15:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Вина за налив нека принесе трећину ина на угодни мирис Господу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 a za žrtvu izlivnicu prinesi jednu trećinu hina vina na ugodan miris Gospodu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 а за жртву изливницу принеси једну трећину хина вина на угодан мирис Господу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 и трећину хина вина као жртву леваницу. Принеси то као пријатан мирис ГОСПОДУ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 I vina za naljev treæinu ina prinijeæeš za miris ugodni Gospodu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 15:7
8 Iomraidhean Croise  

Затим принесоше Господу жртве и сутрадан принесоше жртве паљенице: хиљаду волова, хиљаду овнова, хиљаду јагањаца с наливима њиховим и много других жртава за цео Израиљ.


С првим јагњетом принеси једну десетину ефе белог брашна замешену с четвртином ине цеђенога уља и налив вина – четврт ине на једно јагње.


Уз овна нека припреми принос од две десетине белог брашна, замешеног с трећином ина уља.


Ако приносиш Господу теле на жртву паљеницу, заветну или захвалну,


„Заповеди синовима Израиљевим и реци им: ‘Пазите да ми приносите у одређено време приносе моје, храну моју – жртве паљенице, на угодни мирис мени.’


Налив њен нека буде: четврт ина на свако јагње. Налив вина изли пред Господом у светилишту.


Такође, и котарицу бесквасних хлебова од финог брашна замешених са уљем и бесквасних погача, премазаних уљем, с њиховим прилозима и наливима.


Лоза им одговори: ‘Зар ја да оставим вино своје, које весели Бога и људе, па да идем да тумарам за дрвеће?’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan