Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 15:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Донеси и пола ина вина за налив. То је жртва која се спаљује на угодни мирис Господу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Za žrtvu izlivnicu prinesi pola hina vina na ugodan miris Gospodu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 За жртву изливницу принеси пола хина вина на угодан мирис Господу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Донеси и пола хина вина као жртву леваницу. То је жртва спаљена ватром, пријатан мирис ГОСПОДУ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 I vina donesi za naljev po ina; to je žrtva ognjena za miris ugodni Gospodu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 15:10
5 Iomraidhean Croise  

Тако нека се поступа за свакога вола, свакога овна, свако јагње или свако јаре.


Нека принесе четврт ина вина за свако јагње за налив за жртву паљеницу или неку другу.


онда донеси уз теле три десетине ефе белога брашна, замешеног с пола ина уља.


Такође, и котарицу бесквасних хлебова од финог брашна замешених са уљем и бесквасних погача, премазаних уљем, с њиховим прилозима и наливима.


Чим га је одбила, поведе га са собом. Узела је трогодишње јуне, ефу брашна и мешину вина. Потом га уведе у дом Господњи у Силому. Дечак је још био мали.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan