Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 14:42 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

42 Не идите горе јер Господ није међу вама. Потући ће вас ваши непријатељи!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

42 Ne penjite se, jer Gospod nije među vama; inače ćete biti potučeni od svojih neprijatelja!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

42 Не пењите се, јер Господ није међу вама; иначе ћете бити потучени од својих непријатеља!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

42 Не идите горе, јер ГОСПОД није с вама, и ваши непријатељи ће вас поразити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

42 Ne idite gore, jer Gospod nije meðu vama; nemojte da vas pobiju neprijatelji vaši.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 14:42
9 Iomraidhean Croise  

Он изађе пред Асу и рече му: „Чујте ме, Аса и сви Јудејци и Венијаминовци! Господ је с вама јер сте ви с њим. Ако га тражите, наћи ћете га; ако га напустите, и он ће напустити вас.


Уздигао си десницу противника његових, обрадовао си све непријатеље његове.


Пред вама стоје Амаличани и Хананци. Пашћете од мача јер сте одбацили Господа и Господ неће бити с вама!”


Тада ми Господ каза: ‘Реци им: Не идите горе и не ратујте јер нисам са вама! Бићете побеђени од непријатеља својих!’


Тада ће се распалити гнев мој на њих. Оставићу их и сакрићу лице своје од њих, тако да ће пропасти. Снаћи ће их многа зла и невоље. Онда ће рећи: ‘Нису ли ме снашла ова зла зато што Бог мој није више међу нама?’


Зато не могу више да се одрже синови Израиљеви пред непријатељима својим. Окретаће леђа пред непријатељима својим јер су под проклетством. Ако не уклоните проклетство међу вама, нећу више бити с вама.


Ах, Господе! Шта да кажем кад је Израиљ окренуо леђа пред непријатељима својим?


Она повика: „Самсоне, нападају те Филистејци!” Он се пробуди из сна и рече: „Ослободићу се као раније и спашћу се.” Није знао да је Господ одступио од њега.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan