Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 13:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Кад стигоше до долине Есхол, одрезаше онде лозу с гроздом. Понесоше га двојица на мотки. Узеше и нар и смокве.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Kad su došli do potoka Eshola, odsekli su lozu s jednim grozdom, koji su dvojica nosila na motki, a poneli su i narova i smokava.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 Кад су дошли до потока Есхола, одсекли су лозу с једним гроздом, који су двојица носила на мотки, а понели су и нарова и смокава.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 Када су дошли у кланац Ешкол, одрезаше лозу на којој је био један једини грозд, па га двојица од њих понеше између себе, на мотки, а понеше и нарова и смокава.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 I idoše na jug, i doðoše do Hevrona, gdje bijahu Ahiman i Sesije i Teliman, sinovi Enakovi. A Hevron bješe sazidan na sedam godina prije Soana Misirskoga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 13:23
6 Iomraidhean Croise  

Неки бегунац, брат Есхола и Акера, Аврамових савезника, дође и јави Авраму Јеврејину док је боравио код храста у Мамри аморејској.


То место се прозва долина Есхол због грозда који одрезаше синови Израиљеви.


Попели су се до долине Есхола, разгледали земљу и ослабили дух синова Израиљевих да не иду у земљу коју им Господ даде.


у земљу пшенице и јечма, лозе, смокве, нарова, у земљу маслина и меда;


После неког времена он заволе девојку из долине Сорика која се звала Далила.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan