4. Mojsijeva 13:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић20 Какво је тло: плодно или неплодно? Расте ли на њему дрвеће или не? Будите храбри и донесите плодове те земље.” Тада је било време првога грожђа. Faic an caibideilNovi srpski prevod20 Da li je zemlja plodna ili neplodna? Ima li u njoj drveća ili nema? Budite hrabri i donesite od plodova zemlje.“ A bilo je vreme ranog grožđa. Faic an caibideilНови српски превод20 Да ли је земља плодна или неплодна? Има ли у њој дрвећа или нема? Будите храбри и донесите од плодова земље.“ А било је време раног грожђа. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод20 Какво је тле: плодно или мршаво? Има ли на њему дрвећа или нема? И учините све да донесете плодова те земље.« А било је време првог зрелог грожђа. Faic an caibideilSveta Biblija20 I kakva je zemlja u kojoj živi, je li dobra ili rðava; i kakva su mjesta u kojima živi, eda li pod šatorima ili u tvrdim gradovima; Faic an caibideil |