Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojsijeva 11:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Тада Господ сиђе у облаку и говораше њему. Затим узе од духа који је био на њему и стави на оних седамдесет поглавара. Кад дух дође на њих, пророковали су, али никад више.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 I Gospod se spustio u oblaku i govorio sa njim. Potom je uzeo nešto od Duha koji je bio na njemu i stavio ga na sedamdeset starešina. Kad je Duh počinuo na njima, počeli su da prorokuju, ali nisu više to ponovili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

25 И Господ се спустио у облаку и говорио са њим. Потом је узео нешто од Духа који је био на њему и ставио га на седамдесет старешина. Кад је Дух починуо на њима, почели су да пророкују, али нису више то поновили.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 а ГОСПОД сиђе у облаку, па је с њим разговарао. Он узе од Духа који је био на Мојсију и стави га на седамдесет старешина. Када је Дух сишао на њих, они почеше да пророкују, али то после више нису чинили.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 I Gospod siðe u oblaku, i govori k njemu, i uzevši od duha koji bješe na njemu metnu na onijeh sedamdeset ljudi starješina; i kad duh doðe na njih, prorokovahu, ali više nikad.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojsijeva 11:25
28 Iomraidhean Croise  

Кад с друге стране видеше ученици пророчки из Јерихона, рекоше: „Дух Илијин се спустио на Јелисија.” Они му пођоше у сусрет, падоше ничице на земљу


Дао си им дух свој благи да их учи мудрости. Ниси ускратио устима њиховим храну своју, а у жеђи њиховој дао си им воду.


Из стуба од облака говорио је њима, а они су чували сведочанство његово и закон који им је он дао.


Ипак, опрости нам тај грех. Ако нећеш, избриши и мене из књиге своје коју си написао!”


Тада се Господ спусти у виду облака, а он ступи пред њега и викну име: „Господ!”


За све време њиховог путовања облак Господњи је дању стајао над пребивалиштем, а ноћу би у облаку био огањ, који су видели сви из збора Израиљевог.


Тада се он сети времена старих, Мојсија и народа његовог: „Где је онај који их из воде извади, пастире стада свога? Где је онај који му удахну дух свој свети?


а пред њима седамдесет људи, старешина дома Израиљевог, и међу њима Сафанов син Јазанија. Сваком је у руци била кадионица, из којих се подизао облак мирисног тамјана.


Тада ћу сићи и говорити с тобом. Узећу од духа који је на теби и ставићу на њих. Тако ће с тобом носити терет народа да не носиш ти сам.


Господ сиђе у стубу од облака и стаде на врата шатора. Позва Арона и Марију и они дођоше.


Мојсије устаде и пође ка Датану и Авирону. За њим пођоше и поглавари израиљски.


Он подиже своје очи и угледа Израиљ, постројен по племенима својим. Тада сиђе Дух Божји на њега.


Господ рече Мојсију: „Узми себи Исуса, сина Навиновог, човека који има духа. Положи руку своју на њега.


И уста један од њих, по имену Агав, и објави Духом да ће бити велика глад по целом свету, која и би за време Клаудија.


И пророчки духови покоравају се пророцима;


Сваки добар дан и сваки савршен поклон долази одозго, од Оца светлости, код кога нема измене нити сенке од промене.


Јер никад пророштво не би човечјом вољом, него су Духом Светим ношени свети људи говорили од Бога.


На њега дође дух Господњи и судио је Израиљу. Кад поведе војску, предаде му Господ у руке Хусан-Рисатаима, цара арамејског. Он надјача Хусан-Рисатаима.


Кад су дошли у Гавају, гле, срете га гомила пророка и Дух Божји сиђе на њега, тако да и он међу њима паде у занос.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan