4. Mojsijeva 10:35 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић35 Кад је полазио ковчег, Мојсије је говорио: „Устани, Господе! Нека се растуре непријатељи Твоји и нека беже од лица Твога они који Те мрзе!” Faic an caibideilNovi srpski prevod35 Kad je Kovčeg polazio, Mojsije je govorio: „Ustani, Gospode, neka se raziđu tvoji dušmani! Neka se razbeže pred tobom oni što te mrze!“ Faic an caibideilНови српски превод35 Кад је Ковчег полазио, Мојсије је говорио: „Устани, Господе, нека се разиђу твоји душмани! Нека се разбеже пред тобом они што те мрзе!“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод35 Кад год је Ковчег полазио, Мојсије је говорио: »Устани, ГОСПОДЕ! Нека се распрше твоји непријатељи. Нека се пред тобом разбеже они што те мрзе.« Faic an caibideilSveta Biblija35 I kad polažaše kovèeg, govoraše Mojsije: ustani Gospode, i neka se razaspu neprijatelji tvoji, i neka bježe ispred tebe koji mrze na te. Faic an caibideil |