4. Mojsijeva 1:51 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић51 Кад шатор треба да крене, нека га левити раставе, а кад се шатор зауставља, онда нека га левити поставе. Ако се неко други приближи, нека се погуби. Faic an caibideilNovi srpski prevod51 Kad Prebivalište krene, neka ga Leviti rastave, a kad se Prebivalište zaustavi, neka ga Leviti podignu. Ako mu se približi tuđinac, neka se pogubi. Faic an caibideilНови српски превод51 Кад Пребивалиште крене, нека га Левити раставе, а кад се Пребивалиште заустави, нека га Левити подигну. Ако му се приближи туђинац, нека се погуби. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод51 Кад год се Боравиште премешта, нека га Левити раставе, и кад год се Боравиште подиже, нека га Левити подижу. Приближи ли му се било ко други, нека се погуби. Faic an caibideilSveta Biblija51 I kad se šator krene, neka ga slože Leviti; i kad šator stane, onda neka ga razapnu Leviti. A ko bi drugi pristupio, da se pogubi. Faic an caibideil |