Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 9:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Потом уђоше Мојсије и Арон у шатор састанка. Кад изађоше, благословише народ. Тада се показа слава Господња целом народу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Tada Mojsije i Aron dođu u Šator od sastanka. Kad su izašli blagoslovili su narod, a slava se Gospodnja pokazala celom narodu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 Тада Мојсије и Арон дођу у Шатор од састанка. Кад су изашли благословили су народ, а слава се Господња показала целом народу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 Затим Мојсије и Аарон уђоше у Шатор састанка. Када су изашли, благословише народ, а Слава ГОСПОДЊА се показа свем народу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 Potom uðe Mojsije s Aronom u šator od sastanka, a kad opet izaðoše blagosloviše narod; i slava se Gospodnja pokaza svemu narodu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 9:23
10 Iomraidhean Croise  

Кад Соломон заврши молитву, сиђе огањ с неба, спали жртву паљеницу и остале жртве и напуни се храм славе Господње.


Док је Арон говорио свему збору синова Израиљевих, они се окренуше према пустињи и, гле, у облаку се појави слава Господња.


Затим Мојсије прегледа све радове и, гле, увиде да су завршени. Како је Господ наредио, тако су и урадили, и Мојсије их благослови.


Још и вола и овна за жртву захвалности да принесете пред Господа и принос са уљем замешен, јер ће вам се данас јавити Господ!’”


Тада рече Мојсије: „Ово је реч коју вам Господ даде. Испуните је и показаће вам се слава Господња!”


Сав збор хтеде да их каменује. Тада се појави слава Господња свим синовима Израиљевим у шатору састанка.


Наспрам њих сабра Кореј сав збор пред врата шатора састанка. Тада се свему збору показа слава Господња.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan