Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 9:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Потом опра изнутрицу и ноге и спали их над жртвом паљеницом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Creva i noge je oprao, pa ih je spalio na žrtveniku sa žrtvom svespalnicom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Црева и ноге је опрао, па их је спалио на жртвенику са жртвом свеспалницом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 Потом опра утробу и ноге, па их спали на жртвенику поврх жртве паљенице.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 I opravši crijeva i noge od nje, zapali ih na oltaru svrh žrtve paljenice.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 9:14
4 Iomraidhean Croise  

Нека не једу ништа пресно ни кувано у води, него на ватри печено, с главом, и с ногама, и изнутрицом.


Изнутрицу и ноге опра водом. Тада Мојсије спали целог овна на жртвенику. Била је то паљеница за угодни мирис, огњена жртва Господу као што Господ заповеди Мојсију.


Додадоше му жртву паљеницу исечену на делове, заједно с главом, и спали је на жртвенику.


Затим принесе жртву за народ. Узе јарца за жртву за грех народа, закла га и принесе за грех као и претходно.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan