Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 26:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Ако се и тада будете противили и не будете хтели да ме слушате, казнићу вас још седам пута жешће за грехе ваше.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

21 Ako mi se dalje budete protivili, i ne budete hteli da me slušate, umnožiću vaše rane sedam puta više za vaše grehe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

21 Ако ми се даље будете противили, и не будете хтели да ме слушате, умножићу ваше ране седам пута више за ваше грехе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

21 »‚Ако ми се будете супротстављали и одбијали да ми се покорите, седмоструко ћу вам увећати муке због ваших греха.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

21 Ako mi uzidete nasuprot i ne htjedbudete slušati me, dodaæu vam sedam puta više muka prema grijesima vašim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 26:21
9 Iomraidhean Croise  

Нашим суседима седмоструко у недра саспи због погрда којим су те ружили.


Иначе, овог пута пустићу све невоље на срце твоје, на слуге твоје и народ твој, да увидиш да нико није као ја на целој земљи.


Зато се распалио гнев Господњи на народ његов. Он је замахнуо руком својом на њега, ударио га тако да се брегови уздрмаше. Лешеви су њихови лежали по улицама као смеће. Гнев његов још се није смирио, и још је подигнута рука његова.


„Сине човечји, пророкуј и кажи: Овако говори Господ Господ и кажи: Мач! Мач! Наоштрен је и усијан!


Ако ме ни тада не будете слушали, казнићу вас седам пута више за грехе ваше.


Ако се ни од тога не поправите него ми се супротстављате,


стаћу наспрам вас и ударићу вас још седам пута жешће за грехе ваше.


Ако ме ни тада не будете слушали него ми се супротстављате,


И видех други, велики и чудесни знак на небу: седам анђела који су имали седам крајњих зала, јер се њима сврши гнев Божји.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan