Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 26:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Узалуд ћете трошити снагу своју. Земља вам неће рађати род свој и дрвеће пољско неће рађати плод свој.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

20 Uzalud ćete trošiti snagu, jer vam zemlja neće davati uroda, a drveće u zemlji neće rađati svoje plodove.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

20 Узалуд ћете трошити снагу, јер вам земља неће давати урода, а дрвеће у земљи неће рађати своје плодове.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

20 Улудо ћете трошити снагу, јер вам земља неће давати род ни дрвеће земље своје плодове.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

20 Snaga æe se vaša trošiti uzalud, jer zemlja vaša neæe raðati roda svojega, i drveta po zemlji neæe raðati roda svojega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 26:20
21 Iomraidhean Croise  

Кад земљу будеш обрађивао, неће ти више давати рода свога. Бићеш скитница и бегунац на земљи!”


Илија пође да се покаже Ахаву. У Самарији је владала велика глад.


нека ми уместо пшенице трње роди и уместо јечма кукољ.” Завршише се речи Јовове.


плодну земљу у слану пустош због злоће становника њихових.


Песма узлажења. Соломонова. Ако Господ не гради кућу, узалуд се градитељи муче. Ако Господ не чува град, узалуд стражар не спава.


Заборавио си Бога спасења свог и ниси се сетио стене силе своје. Зато сади дивне вртове и пресађуј у њих младице стране.


У дан кад их посадиш, обилазиш их и ујутру рано процветају саднице твоје. Међутим, пропадне жетва у дан невоље и бол ти остане.


Ја тада одговорих: „Узалуд сам се мучио, ни за шта сам снагу потрошио.” Ипак је просуђивање моје у Господу и у Богу мојем награда моја.


Пшеницу сеју, а трње жању, мире се, а користи немају. Осрамотише се летином својом због жестоког гнева Господњег.


Зато ћу узети натраг жито своје у своје време и вино своје у прави час. Узећу вуну своју и лан свој, којима би покрила голотињу своју.


даваћу вам кишу на време и земља ће рађати род свој и дрвеће у пољу ће рађати род свој.


Гле, зар није од Господа Саваота да народи за огањ раде, а племена се низашта муче.


Тада, кад је неко долазио гомили од двадесет мерица, било је десет! Кад сте долазили каци да захватите педесет мерица, било је двадесет!


Ја сам посадио, Аполос је залио, а Бог је дао да узрасте.


Бојим се за вас, да се за вас нисам узалуд трудио.


Тада би се Господ разгневио на вас. Затворио би небеса и не би било кише. Земља не би дала род свој, па бисте брзо помрли у тој доброј земљи коју вам Господ даје.


Проклети ће бити плод утробе твоје, плод земље твоје, плод стоке твоје и младунци говеда твојих и оваца твојих.


Све дрвеће твоје и плодове појешће бубе.


Распламсао се огањ гнева мога, гореће до дубина ада. Спалиће земљу и род њен, попалиће брдима темеље.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan