Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 25:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Међутим, седме године нека земља има одмор у суботу Господњу. Тада не засејавај њиве своје и не режи виноград свој.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 a sedme godine neka bude subota potpunog odmora za zemlju, Gospodnja subota. Tada nemoj sejati svoju njivu i obrezivati svoj vinograd.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

4 а седме године нека буде субота потпуног одмора за земљу, Господња субота. Тада немој сејати своју њиву и обрезивати свој виноград.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 Али седме године нека буде потпун одмор за земљу – ГОСПОДЊА субота. Не засејавај своју њиву и не обрезуј свој виноград.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 A sedma godina neka bude subota za odmor zemlji, subota Gospodnja; nemoj sijati u polju svojem ni rezati vinograda svojega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 25:4
6 Iomraidhean Croise  

Тако се испунила реч Господња саопштена преко пророка Јеремије: „Док се земља не одужи суботама својим, биће све време пустошена док се не наврши седамдесет година.”


Што само никне на њиви твојој, немој жети, и грожђе из свог винограда нерезаног немој брати. Нека то буде година одмора земљи.


Кад они напусте земљу, земља ће почивати кад остане пуста. Они ће бити кажњени за грехе своје јер су одбацили заповести моје и презрели законе моје.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan