Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 23:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Кад почнете жњети у земљи својој, немојте пожњети њиву до краја, ни скупљати после своје жетве. Остави то сиромаху и странцу. Ја сам Господ, Бог ваш!’”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 Kad počnete žeti žetvu sa svoje zemlje, nemojte žeti do samog kraja svoga polja, niti pabirčiti posle svoje žetve. To ostavite siromahu i strancu. Ja sam Gospod, Bog vaš.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

22 Кад почнете жети жетву са своје земље, немојте жети до самог краја свога поља, нити пабирчити после своје жетве. То оставите сиромаху и странцу. Ја сам Господ, Бог ваш.’“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 »‚Када жањете жито у својој земљи, немојте да жањете до саме ивице свога поља и немојте да сакупљате оно што је од вашег жита пало на земљу. То оставите сиромаху и дошљаку. Ја сам ГОСПОД, ваш Бог.‘«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 A kad stanete žeti u zemlji svojoj, nemoj sasvijem požeti njive svoje, ni pabirèi po žetvi; ostavi siromahu i došljaku; ja sam Gospod Bog vaš.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 23:22
15 Iomraidhean Croise  

Он троши и сиротињи даје, довека траје праведност његова, у слави ће се подићи чело његово.


ако гладном отвориш душу своју и нахраниш невољника, засијаће у мраку светлост твоја и постаће као подне тама твоја.


Још рече Господ Мојсију говорећи:


Него дајте као милостињу оно што је унутра, и гле – све вам је чисто.


Рута Моавка рече Нојемини: „Ишла бих на њиву да пабирчим класје код кога нађем милост.” Она јој рече: „Иди, кћери моја.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan