Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 22:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Кад зађе сунце, биће чист и сме да једе свете приносе јер му је то храна.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Kad sunce zađe, biće čist. Nakon toga može da jede od posvećenih prinosa, jer to mu je hrana.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Кад сунце зађе, биће чист. Након тога може да једе од посвећених приноса, јер то му је храна.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Када сунце зађе, биће чист, и тада може да једе свете жртве, јер су оне његова храна.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 A kad zaðe sunce, biæe èist, i onda može jesti od svetijeh stvari; jer mu je hrana.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 22:7
7 Iomraidhean Croise  

Сме да једе храну Бога свога од жртава пресветих и светих.


тај који дотакне тако нешто, нека је нечист до вечери. Зато нека не једе свете приносе док не окупа тело своје у води.


Од приноса који се не спаљују нека ти припадне сваки принос дарова њихових, од жртава за грех и жртава за преступ. То нека је највећа светиња теби и синовима твојим.


Зар немамо право да једемо и да пијемо?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan