3. Mojsijeva 22:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић13 Међутим, ако постане удовица или буде отпуштена, а нема порода, па се врати у кућу оца свога, онда она може да једе храну оца свога као у својој младости. Међутим, ниједан странац не сме то да једе. Faic an caibideilNovi srpski prevod13 Ako sveštenikova ćerka ostane udovica, ili je razvedena, a nema dece, pa se vrati u dom svoga oca, kao kad je bila mlada, ona sme da jede hleb svoga oca. Ipak, nijedan svetovnjak ne sme da jede. Faic an caibideilНови српски превод13 Ако свештеникова ћерка остане удовица, или је разведена, а нема деце, па се врати у дом свога оца, као кад је била млада, она сме да једе хлеб свога оца. Ипак, ниједан световњак не сме да једе. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод13 Али, ако свештеникова кћи постане удовица или се разведе док још нема деце, па се врати да живи у очевој кући као у својој младости, онда сме да једе очеву храну. Нико осим свештеникове породице не сме да је једе. Faic an caibideilSveta Biblija13 A kæi sveštenièka ako obudovi, ili je pusti muž, ako nema poroda, neka se vrati kuæi oca svojega kao što je bila u djetinjstvu svojem, hljeb oca svojega neka jede; ali niko drugoga plemena da ga ne jede. Faic an caibideil |