Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




3. Mojsijeva 21:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Нека буду свети Богу своме, нека не обесвећују име Бога свога. Они приносе жртве паљенице Господу, храну Богу своме. Зато нека буду свети!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

6 Neka budu posvećeni svome Bogu; neka ne skrnave ime svoga Boga, jer oni prinose Gospodnje svespalnice. Zato neka budu sveti!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

6 Нека буду посвећени своме Богу; нека не скрнаве име свога Бога, јер они приносе Господње свеспалнице. Зато нека буду свети!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

6 »‚Нека буду свети своме Богу и нека не скврнаве име свога Бога. Зато што приносе жртве ГОСПОДУ спаљене ватром, храну свога Бога, нека буду свети.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

6 Neka budu sveti Bogu svojemu, i neka ne skvrne imena Boga svojega, jer prinose žrtve ognjene Gospodnje, hljeb Boga svojega, zato neka su sveti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




3. Mojsijeva 21:6
20 Iomraidhean Croise  

Тада им рекох: „Ви сте посвећени Господу, а и ове посуде су посвећене, ово сребро и злато је драговољни прилог Господу, Богу отаца ваших.


Чак и свештеници који приступају Господу нека се освештају да их не би Господ побио.”


Начини плочицу од чистога злата и на њој, као на печату, урежи „Посвећен Господу”.


Посветићу шатор састанка и жртвеник, а Арона и синове његове посветићу да ми буду свештеници.


Идите, идите! Изађите одатле! Не дотичите се ничег нечистог! Изађите из средине њихове! Очистите се, ви који носите посуде Господње!


Уводили сте туђинце необрезаног срца и необрезаног тела. Били су у светињи мојој и скрнавили храм мој док сте ви приносили хлеб мој, масноће и крв. Тако сте свим гадостима раскинули савез мој.


Онда Мојсије рече Арону: „То је оно што је Господ рекао говорећи: ‘На онима који су ми близу показаћу светост своју, пред целим народом прославићу се!’” Арон оћута.


Ниједно дете своје немој жртвовати Молоху да не би обесветио име Бога свога! Ја сам Господ!


Не заклињите се мојим именом лажно и тако обесветите име Бога свога! Ја сам Господ!


Ја ћу окренути лице своје од њега и истребићу га из народа његова, јер је давши дете своје Молоху окаљао светињу моју и обесветио име моје свето.


„Кажи Арону и реци: ‘Ако неко од твојих потомака убудуће има неку телесну ману, нека не приступа да приноси хлеб Богу своме.


Значи, ниједан од потомака свештеника Арона који има неку ману не сме приступати да приноси жртве паљенице Господу. Пошто има ману, нека не приступа да приноси храну Бога свога.


Међутим, не сме улазити иза застора или прилазити жртвенику јер има ману. Нека не обесвећује светиње моје, јер сам их ја, Господ, посветио.’”


Зато га сматрај светим јер приноси храну Богу твоме. Нека ти је свет, јер сам свет ја, Господ који вас посвећујем.


Онда нека то свештеник сажеже на жртвенику као храну жртвену Господу.


Затим рече Кореју и свој његовој дружини говорећи: „Сутра ће Господ показати ко је његов, ко је посвећен и ко може да му приђе. Кога је изабрао, тај ће му и прићи.


„Заповеди синовима Израиљевим и реци им: ‘Пазите да ми приносите у одређено време приносе моје, храну моју – жртве паљенице, на угодни мирис мени.’


А ви сте изабрани род, царско свештенство, свети народ, стечени народ, да објавите славна дела онога који вас је из таме призвао у своју чудесну светлост;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan